英語で「納豆なしでは生きられない」
皆さん、こんにちは、納豆なしでは生きられないアステカです。
でもアメリカで納豆を手に入れるのって一苦労です。
大都市にいても、日本食料品店の軒数は限られていますし、値段も2倍近くします。
納豆に限らず、日本の食材はこっちでは割高になっています。
さて、本日は、「~なしでは生きられない」という表現をご紹介します。
「can not live without ~」
という形を使います。
それぞれの単語の意味は、以下のようになります。
can 「できる」
not 「否定」
live 「生きる」
without 「~なしで」
たとえば
「あなたなしでは生きられない」
と英会話の中でいいたいときには
I can’t live without you.
「アイ キャント リブ ウィザウト ユー」
です。
なんだか昔の臭い歌詞みたいですね。^^;
まあふつうはこんなこと頻繁にはいいませんが、
この構文を使って、
「大事な必需品」
といったニュアンスを表すことが出来ます。
I can’t live withoutのあとが「You」じゃなくってもいいんです。
たとえば、
I can’t live without Nattou.
アイ キャント リブ ウィザウト 納豆
といえば、
「あー、この人納豆大好きなんだな」
ってわかってくれます。
同じように、以下のような例文が出来ます。
I can’t live without internet.
「インターネットが必需品です」
I can’t live without my glasses.
「メガネがないと生きていけません」
これなら日常生活でも使えますね。
ぜひ英会話の中で活用してみてください。
この記事を読んだ方は下のこんな記事も読んでいます
タグ
決まり文句2010年11月30日 | コメント/トラックバック(6)|
カテゴリー:12. 人の形容
トラックバック&コメント
トラックバック
コメント
the best e cigarette 英語で「納豆なしでは生きられない」 | 必殺!英語の勉強サイト -英語ペラペラへの道-
18983839805189838366581898383657518983836234189838363391898383563218983838963
18983839805189-838317311898383657518983836234189838363391898383563218983838963
Free show webcam sexe:
JeffPreuss BartBreen No Problem Jeff and I’m sorry I misread the tone and intent. That’s common unfortunately in written posts. My bad and thanks for the correction.
cartier tank anglaise pink gold classic http://www.gunstigeuhren.nl/en/knockoff-cartier-tank-anglaise-watch-for-women-w5310046-twotone-yellow-gold-and-steel-p318.html
Potato ricers certainly are not a new invention. I am pushing 60 and my late Grandmother had one that she used for potatoes back when I was growing up. It is a utensil that pushes the cooked potato through little holes. Look at the picture she has posted on the visual instructions and you will see one.
how much does imitation rolex lady yellow gold watch http://www.montresmarqueclassic.ru/rolex-daydate-president-yellow-gold-diamond-watches-fluted-bezel-silver-dial-118238sdp-p36/