「はっきりしない」、「まわりくどい」英語で言うと

日本人はまわりくどい言い方をするのが得意ですが、
アメリカ人をはじめ、英語圏でもはっきり言わないときや、まわりくどいことはあります。

はっきりと端的に正直に話すことを美徳とされていても
言いにくいことはやっぱりあるんですね。

英語で「はっきりしない」あるいは「まわりくどい」をいうときは

beat around the bush
ビート アラウンド ザ ブッシュ

といいます。

頻出のイディオムです。

「はっきりしろよ!」「まわりくどいことをいうな」

と言いたいときは、

Stop beating around the bush

と言いましょう。

Just stop beating around the bush and tell me what the problem is.

「回りくどい言い方をしてないで、何が問題なのか話してよ!」

という感じです。

それでは今回の英語フレーズはここまでです。

この記事を読んだ方は下のこんな記事も読んでいます

このエントリーを含むはてなブックマーク Buzzurlにブックマーク livedoorクリップ Yahoo!ブックマークに登録

タグ

2019年9月21日 | コメント/トラックバック(0)|

カテゴリー:08. 怒りの表現

トラックバック&コメント

この投稿のトラックバックURL:

コメントをどうぞ

Comments links could be nofollow free.

このページの先頭へ